関西に出張し、朝ごはんを食べているタイミングの時です。 とってもいい感じの女性が接客をしてくださっているんですが、なんと大阪のホテルも、昨日は静岡のホテルに泊まりましたが、静岡のホテルも、朝食時お目にかかる人たちは8割9割海外からのお客様です。 そんな中、11月18日月曜日、「1%の勝者になるための実践講座」並びでダイヤモンドクラブメンバーの方々と大変楽しい忘年会を過ごし、その夜は大阪で1泊。 18日の月曜日、経営会議の前に朝食会場に参りました。 朝食会場には海外からお越しになってくださっている方々が8割9割を占める。 本当に日本のビジネスパーソンが少ないなと感じる月曜日の朝だったんですが、海外からお越しになっている方がビュッフェ会場でどのように食事をするのか、どのように盛り分けるのか、そしてどんな風に食べるのか、ということを聞いてたんですね。 で、私もなんとなく目線がそちらにいきまして、男性の方が100%英語で質問をしてました。 私も英語全くできないんですが、おそらくその英語で質問をしてたことに対して、朝食会場でお仕事をされてる方が100%日本語で答えてました。 しかも大阪弁で、 「これはですね、お皿に好きなだけ取って、そしてお醤油をかけて、好きな薬味をかけて食べてください」 それを聞いてる外国人の方も「Yes」って言ってたから、日本語だけで通じるんやなと思いました。 もちろん、そこにはジェスチャーをつけながら、 「これはですね、このお皿を取って、そこに好きなものを盛って、そこにある薬味をのせて、お醤油かけて食べてください」って、これ100%日本語なんですが、完璧に通じてたように感じるんですね。 私もよく海外の方から道を聞かれるんですが、100%日本語で答えてもなんとなく通じてた昔のことを思い出すんですね。 大森駅から電車に乗った時、海外からお越しになっている方が 「鶴見はどこですか?」 「鶴見」と言った言葉に対して、私が電車の中の駅の文字を指して 「次の次の次!」って言ったら 「OK!」 これでも通じるわけですから、やっぱりジェスチャーってすごいですよね。 まあ、どういうコミュニケーションをとるのか。親切丁寧に100%英語で会話ができたら一番いいんですが、日本語、しかも大阪弁で100%答えてる姿を見て、何とも言えない気持ちになりました。 これはプライドなのか誇り...
毎週水曜日は、リスナーの皆様からの質問にお答えするコーナーです。 仕事のことや、人生のことで知りたいこと、悩んでいること、お寄せいただいたご質問に私の考えで答えさせていただきます。 1つのものの見方、考え方の参考にしていただけるとありがたいです。 今日はどんな質問が来ているでしょうか? 今から見に行ってまいります。 ペンネーム、ひまわりさん、40代女性からです。 質問内容です。 こんにちは。 職場での人間関係について、朝倉先生にご意見を伺いたく、メッセージしました。 最近、職場の20代の若い同僚たちから「ひまわりさんって、お母さんみたいですよね」と言われることが増えてきました。悪気はないのだろうし、むしろ親しみを込めて言ってくれているのは分かります。 でも、正直そのたびに複雑な気持ちになります。 子どもがいない私にとって「お母さんみたい」という言葉は少し重たく感じることがあるんです。 「面倒見がいい」とか「安心感がある」といった意味で言ってくれているのだと思うのですが、どこか自分が中年女性としてしか見られていない気がして、少し距離を感じるようになってしまいました。 彼女たちと良い関係を築きたいとは思うものの、この言葉をどう受け止めればいいのか、正直まだモヤモヤしています。 悩むようなことでもないのかもしれませんが、こういう場面での向き合い方や、気持ちの整理の仕方についてアドバイスをいただけたら嬉しいです。よろしくお願いいたします。 はーい、ペンネームひまわりさん、このご質問に対して、チャプターを分けて、チャプターを変えてお話しさせていただきますね。 私が文章を読ませていただいて感じた、率直なことも今日はお話できたらなと思います。 ひまわりさん、ご相談ありがとうございます。 とっても繊細な心の動きを感じるお悩みで、ひまわりさんが同僚の方々との関係性を大切に思ってることが十分伝わりました。 まず、「お母さんみたい」っていう言葉に対して複雑な気持ちを抱かれるのは、当然、自然なことです。人が何気なく口にした言葉でも、自分の経験や状況によって響き方が違うのも事実です。 その感情を否定する必要は全くないと思います。 そんな中で参考になればと思うんですが、まずはですね、ポジティブな意図に焦点を当ててしまうということですね。 ちょっと、いくつかのポイントでお話をしたいんですが、 ま...